6 слов, без которых вы не сможете посмотреть «Игру Престолов» в оригинале
6 слов, без которых вы не сможете посмотреть «Игру Престолов» в оригинале
1. Heir — наследник⠀
— He’s never been a bastard. He’s the heir to the Iron Throne («Он никогда не был бастардом. Он — наследник Железного Трона»).
⠀
2. Warlock — чернокнижник, колдун⠀
— Once, the Warlocks truly were mighty. Or so they would have us believe («Когда-то колдуны были действительно могущественными. Или они заставили нас в это поверить»).
⠀
3. Bastard — бастард, внебрачный ребенок — Let me give you some counsel, bastard. Never forget what you are, for surely the world will not («Позволь дать тебе совет, бастард. Никогда не забывай, кто ты такой, ведь мир этого не забудет»).
⠀
4. To usurp — узурпировать⠀
— Your capital will be safe until the Northern threat is dealt with. You have my word.⠀
(«Столица будет в безопасности, пока мы не разберемся с угрозой на Севере. Даю слово»).
⠀
5. To freeze — замерзнуть⠀
Если вы живете не в Винтерфелле, то можете использовать глагол to freeze в значении «заморозить» — например, лед для коктейля (to freeze ice cubes) или мясо (to freeze meat). Еще в американских фильмах можно услышать, как полицейские кричат: «Freeze!» («Ни с места!»).
⠀
6. Alliance — союз, объединение⠀
— If we don’t win this fight then that is the fate of every person in the world («Если мы не победим в этой битве, то вот какая участь ждет всех людей в мире»).
⠀
Tag:английский язык